Este es el peor cantante en inglés de la historia - Lea Noticias

Este es el peor cantante en inglés de la historia

Suscríbete a nuestro canal de Telegram "LeaNoticias" para que estés al día con toda la información sobre Venezuela y España.

Enrique Castellón Vargas es un hombre muy popular en «La Madre Patria», sobre todo en el ámbito musical, en donde es conocido como «El Príncipe Gitano», pues el valenciano es un cantaor que ha retratado a lo largo de toda su carrera lo que fueron sus primeros años de vida, pues es hijo de una pareja de gitanos que se dedicaban al ambulantaje y a la venta de ganado.

imageOtra de las grandes pasiones de este hombre eran los toros y la actuación, actividades que compaginó a la perfección con su carrera de cantante. Conoció la cumbre del éxito a principios de los años 80, cuando se presentaba en diversos espectáculos por toda España, en donde era reconocido como uno de los grandes expositores del canto flamenco.

image

Desafortunadamente, el éxito y la gloria le duró poco y hoy sólo queda el recuerdo de «El Príncipe Gitano» en la mente de aquellos españoles que son sus contemporáneos. Contadas son las ocasiones en las que actualmente se le puede ver a Castellón participando en algún show o en la televisión.

Para colmo de males, la última vez que se le vio en la pantalla chica fue en un programa transmitido por Televisión Española (TVE) hace ya varios años, en donde a este hombre se le ocurrió interpretar una de las canciones más famosas de Elvis Presley, «In the Ghetto».}

Suscríbete a nuestro canal de Telegram "LeaNoticias" para que estés al día con toda la información sobre Venezuela y España.

Esta melodía de «El Rey» cuenta la historia de un joven que precisamente creció en un ghetto en Chicago y que por diversas cosas de la vida, termina perdiendo la vida por culpa de un arma de fuego.

El problema es que «El Príncipe Gitano», en aquella ocasión, hizo gala de su poco conocimiento del idioma inglés y terminó por destrozar la letra de esta canción que fue escrita por Mac Davis. Aquí tienes el video.

El Príncipe gitano es un cantaor español y con su mal inglés arruinó todo un clásico de Elvis Presley. Escucha su versión

Enrique Castellón Vargas es un hombre muy popular en «La Madre Patria», sobre todo en el ámbito musical, en donde es conocido como «El Príncipe Gitano», pues el valenciano es un cantaor que ha retratado a lo largo de toda su carrera lo que fueron sus primeros años de vida, pues es hijo de una pareja de gitanos que se dedicaban al ambulantaje y a la venta de ganado.

Otra de las grandes pasiones de este hombre eran los toros y la actuación, actividades que compaginó a la perfección con su carrera de cantante. Conoció la cumbre del éxito a principios de los años 80, cuando se presentaba en diversos espectáculos por toda España, en donde era reconocido como uno de los grandes expositores del canto flamenco.

Desafortunadamente, el éxito y la gloria le duró poco y hoy sólo queda el recuerdo de «El Príncipe Gitano» en la mente de aquellos españoles que son sus contemporáneos. Contadas son las ocasiones en las que actualmente se le puede ver a Castellón participando en algún show o en la televisión.

Para colmo de males, la última vez que se le vio en la pantalla chica fue en un programa transmitido por Televisión Española (TVE) hace ya varios años, en donde a este hombre se le ocurrió interpretar una de las canciones más famosas de Elvis Presley, «In the Ghetto».

Suscríbete a nuestro canal de Telegram "LeaNoticias" para que estés al día con toda la información sobre Venezuela y España.

Esta melodía de «El Rey» cuenta la historia de un joven que precisamente creció en un ghetto en Chicago y que por diversas cosas de la vida, termina perdiendo la vida por culpa de un arma de fuego.

El problema es que «El Príncipe Gitano», en aquella ocasión, hizo gala de su poco conocimiento del idioma inglés y terminó por destrozar la letra de esta canción que fue escrita por Mac Davis. Aquí tienes el video.

La letra original de esta canción dice lo siguiente:

As the snow flies
On a cold and gray Chicago mornin’
A poor little baby child is born
In the ghetto
And his mama cries
Cause if there’s one thing that she don’t need
It’s another hungry mouth to feed
In the ghetto
People, don’t you understand
The child needs a helping hand
Or he’ll grow to be an angry young man someday
Take a look at you and me,
Are we too blind to see,
Do we simply turn our heads
And look the other way
Well the world turns
And a hungry little boy with a runny nose
Plays in the street as the cold wind blows
In the ghetto
And his hunger burns
So he starts to roam the streets at night
And he learns how to steal
And he learns how to fight
In the ghetto
Then one night in desperation
A young man breaks away
He buys a gun, steals a car,
Tries to run, but he don’t get far
And his mama cries
As a crowd gathers ‘round an angry young man
Face down on the street with a gun in his hand
In the ghetto
As her young man dies,
On a cold and gray Chicago mornin’,
Another little baby child is born
In the ghetto
And his mama cries

Según el español, la letra de «In the Ghetto» es la siguiente:

An de snou frai
and de colei grei Chicago
mun beby beibi Charlis morlis
de In the guetto

An de jar mama crai
Cosinifi guan sido sido ni modrili
yian grin monfi
in de gue e to

Pipol yon ondre
tain de chili jil pija
E jil grou yon gui yon man dei
Toque lo que yu an mi
A güi chi blai chu si
De güi simpli ten an qüen
Anblon delon de güei

Güedengüelten
A de güelguei jei qui lo you güi
re ni brus prisis tri yi guai brus
in de guetoooo

An de jan gai ben
So si estarer churruan estrit
nai li chus tul fili
ji fanch fisin
de gueto

De kuan nei en depresion
de yon mal brike agüei
e ji sei cal estilicar
Il tu ruam estri far
grimon mama crai

Af de craum gander roam
estrí yon ma feis daun
dinstruitifin de gueto

An de yon man dai
One colen grei Chicago mon
O deliti beibi charlisis bon
In de guetoooooo

An des mama crai

Como verás, lo cantado por el de Valencia no es inglés, quizá se trate de una combinación de lenguas un tanto extraña. Lo mejor del video, son los aplausos del final, pues no sabemos si el público quedó anonadado por su dominio de otro idioma, o bien, por su gran capacidad inventiva.

[Fuente]

Temas relacionados

Deje un comentario